Welcome, FAMILUSI ADEDOYIN, to the NITI Exam Hall
Please identify yourself and translate the two texts below.
You have a maximum of 100 MINUTES beginning from now. Good luck.
You have a maximum of 100 MINUTES beginning from now. Good luck.
SOURCE TEXT 1: French-English
Les parties et leur représentation
La requête a été introduite auprès de la Cour le 6 septembre 2012 par vingt et une ( 21) personnes en leur qualité de personnes à charge, parents et enfants de 5 personnes présentées comme défuntes, et qui sont Ndubuisi Christian Nnalue, Godwin Chigbo Isidienu, Chukwudi Eke, Uche Onuwuesi et Chinedu Onwe. La partie défenderesse est la République Fédérale du Nigéria. Présentation des faits et de la procédure Aux termes de la requête, ces cinq dernières personnes seraient décédées après avoir été « mises aux arrêts par les officiers de la Force nigériane au commissariat de police d’Oregbemi et au département d’investigation criminelle de Benin city dans l’Etat fédéré d’Edo, le 13 octobre 2010 où elles avaient été exécutées dans la matinée du 16 octobre 2010 par lesdits officiers de police au moment de leur détention ». Les requérants soulignent également que les familles des présumés décédés n’ont pas eu de leurs nouvelles depuis leur arrestation et détention. C’est pourquoi, en leurs qualités de personnes à charge, de parents et enfants des personnes présumées défuntes, ils ont assigné la République fédérale du Nigéria devant la Cour de justice de la CEDEAO afin que celle-ci reconnaisse la violation de leurs droits fondamentaux figurant aux articles 1, 4, 5, 6 et 7 de la Charte africaine des droits de l’homme et des Peuples. Au moment où elle est soumise à la Cour de justice de la CEDEAO, l’affaire a déjà fait l’objet en 2011, d’une saisine de la Haute Cour fédérale (Federal High Court), qui avait alors rejeté la demande. Les arguments des parties Les requérants, qui sont présentés comme dépendant des défunts pour ce qui concerne leur subsistance même se plaignent du « manquement de la défenderesse (la République du Nigéria) à protéger les droits des disparus et à prendre des mesures afin de faire respecter les droits garantis par la Charte africaine ». Ils fondent leur demande sur les articles 1er, 4,5,6 et 7 de la loi portant ratification de la Charte africaine des droits de l’homme et des peuples (chapitre 10 des Lois de la Fédération du Nigéria de 1990) et sur l’article 3 du Traité de la CEDEAO, toutes dispositions qui auraient ainsi été violées par la République du Nigéria à travers l’action de ses forces de police et de sécurité. Il est dès lors demandé à la Cour de justice de la CEDEAO de :
|
|
SOURCE TEXT 2: English-French
TRANSLATE INTO FRENCH:
William Tydale gave us our English Bible. In 1530’s, he printed his translations of the Old and New Testaments from the original Hebrew and Greek into English. He was the first to do so, and he translated with such skill and clarity that much that he wrote is till with us. He was an outstanding scholar, and his work stood as the norm for many centuries, being taking directly into the King James (“Authorized”) version of 1611.
The great importance of what he did, for the English language, for biblical scholarship, and above all the religious life of the world, is only now coming into view. This exhibition is to mark the 500th anniversary of his birth in 1494.
TRANSLATE INTO FRENCH: .
Not all resources slipped in September; natural Gaz and canola posted healthy gains for producers who had diversified out of traditional areas such as oil and wheat. The laboratory’s limited resources permit the separation of only about 0.6 kilograms of plutonium would be needed to construct a bomb. Far-reaching changes are now underway to improve IFC’s efficiency and focus on customers. The goal is to streamline decision making, shorten the project cycle, and increase IFC’s responsiveness to clients.
NB: IFC= International Finance Corporation.
William Tydale gave us our English Bible. In 1530’s, he printed his translations of the Old and New Testaments from the original Hebrew and Greek into English. He was the first to do so, and he translated with such skill and clarity that much that he wrote is till with us. He was an outstanding scholar, and his work stood as the norm for many centuries, being taking directly into the King James (“Authorized”) version of 1611.
The great importance of what he did, for the English language, for biblical scholarship, and above all the religious life of the world, is only now coming into view. This exhibition is to mark the 500th anniversary of his birth in 1494.
TRANSLATE INTO FRENCH: .
Not all resources slipped in September; natural Gaz and canola posted healthy gains for producers who had diversified out of traditional areas such as oil and wheat. The laboratory’s limited resources permit the separation of only about 0.6 kilograms of plutonium would be needed to construct a bomb. Far-reaching changes are now underway to improve IFC’s efficiency and focus on customers. The goal is to streamline decision making, shorten the project cycle, and increase IFC’s responsiveness to clients.
NB: IFC= International Finance Corporation.